纪与顾的错误不可同日而语。
为纪校长辩护
大愚
最近,有人声讨人大校长,首当其冲的一个“罪状”就是纪校长用七月流火
这个词来形容酷暑。我恰好懂点语言学的知识,所以在这里斗胆为纪校长做一下
辩护。
语言的一个最重要特点就是约定俗成,古今中外概莫能外。英语里有大量不
符合语法的现象,汉语也一样,有大量以讹传讹的东西,只是由于使用的人多了,
也就将错就错了。比如“故步自封/固步自封”这个词,查字典的话两者都对。
可如果较起真来,这“固步自封”明显是错的嘛,故步自封乃为正宗,其来源一
种说法是《汉书·叙传上》:“昔有学步于邯郸者,曾未得其仿佛,又复失其故
步,遂匍匐而归耳。”
“故步自封/固步自封”这种异形词为什么字典里都收录呢?因为固步自封
这个词用的人实在太多,于是编字典的人不得不顺应民意认可了固步自封这个词
的地位。
那么,是不是那些大家常用而编字典的人没有认可的词就一定是错的呢?我
想这个道理容易说明白,语言不是历史,它是服从于交流需要的,在这点上,老
百姓可以用嘴用笔来投票,无需权威批准。而权威如果不想失职的话,应该及时
发现这个现象,及时收录这些词。
先不说七月流火,先说说“明日黄花/昨日黄花”这个词。如果研究得仔细
的话,前者是正宗,来自宋代大诗人苏东坡笔下。苏东坡在《九日次韵王巩》一
诗中有云:“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。”此诗写于重阳节。重阳节是
古人赏菊的日子。据说过了重阳菊花就将凋谢,成了过时的东西了。因此,用
“明日黄花”来比喻过时的事物。
但是,在我们的思维中,形容过时的事物一般用昨日这个说法。而汉语的一
个特点就是望文生义,大家看到昨日黄花这个词,很容易就想到这是个过时的东
西。而如果用明日黄花这个说法,如果没学过这个词,也不明白菊花的典故,估
计没有几个人能够读出这个词的意思来。语言是为人民大众的交流服务的,虽然
明日黄花是历次语文考试重点考察的重点题目还是阻挡不住它的流传。Baidu一
下昨日黄花这个词,一共102,000篇文章。Baidu一下明日黄花这个词,一共
84,000篇文章。大家可以想见,也许过不了多久,“明日黄花”这个词就会真的
成为明日黄花,被人民大众抛弃了。正如“故步自封”已经越来越被“固步自封”
取代一样。
回到“七月流火”这个词来,试问今天的中国人有几个人知道它的原义?如
果我们还要遵从它的原义“天要凉了”我想这个词早就应该被淘汰了,对今天的
人说“七月”、“流火”是代表“天要凉了”的意思这不是存心气人吗?
Baidu一下这个词,有七万多篇文章,这个词不仅没有被淘汰还有很强的生
命力,为什么?因为这个词准确地形容了七月火辣辣的酷暑天气,将它借来形容
七月的天气恰到好处。一百个中国人看到这个词都会有一百个想到它的意思是说
酷暑,既然它有很强的交流功能,为什么不承认它?
我们都生活在历史中,也许不久后,七月流火形容酷暑这个说法会成为正宗,
而他的原义不会有人再提起。就像“出尔反尔”这个词,我们都知道它用来形容
一个人言行不一,反复无常。可没人知道它的原意是“你怎样对别人,别人也怎
样对你。”













发表评论
字体为 粗体 是必填项目,邮箱地址 永远不会 公布。
允许部分 HTML 代码:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>URIs must be fully qualified (eg: http://shunz.net/) and all tags must be properly closed.
超出部分系统将会自动分段及换行。
请保证评论内容是与日志或 Blog 内容相关的,灌水、攻击性或不恰当的评论 may 会被编辑或删除。